がんばります(gambarimasu)

Catàstrofes naturals i les seues conseqüències, com ara les que estan patint els japonesos, estan fent-me reflexionar i questionar si seria capaç d’enfrontar-me a infortunis sobrevinguts similars i estar a l’altura de les circunstàncies.

Esta reflexió i questionament podria contemplar també esdeveniments com ara una enfermetat greu, un escàndol o una pèrduda familiar, o qualsevol adversitat o fracàs.

Pense…, seria capaç d’estar a l’altura de les circumstàncies¿?

El passat dia 17 de març, el diari El País publicava un article molt interessant, des del meu punt de vista, titulat  “El código de los arrozales” . Este article feia referència a una paraula desconeguda per complet per a mi i que em va cridar molt l’atenció:  Gambarimasu (en japonés がんばります)

Gambarimasu és un dels verbs més utilitzats pels japonesos, però qué significa esta paraula¿?¿

El Gambarimasu és:

  • Eixa cosa que, davant de desastres com el últim ocorregut al Japó, ha mantingut als japonesos en peu, amb el seu tremp, serenitat i enteresa i que no els ha deixat caure en el caos i menys en la desesperació,
  • També és eixa cosa que ha fet que es comportaren d’una forma admirable, ètica i sorprenent que sempre els ha fet ressaltar del món sencer,
  • Eixe  compromís amb el seu país, que malgrat la por, la seva responsabilitat i compromisos són més grans, i prefereixen seguir treballant, motivant al seu poble a seguir, a donar el millor de sí per superar l’adversitat el més prompte possible.
  • Eixa cosa que a tot ens deixa sense paraules és precissament El Gambarimasu, l’esperit japonès,  el responsable de que este poble sempre supere siga el que siga i avance.

El Gambarimasu, és la perseverància, el donar el millor d’u mateixa, és en definitiva estar a l’altura de les circumstàncies davant qualsevol adverstitat, infortuni, fracás personal/familiar/d’equip o de qualsevol altra índole.

Aixó és el Gambarimasu el seu esperit, tan fi i delicat com la fulla d’una antiga espasa, i capaç de fer fins a l’impossible i de superar qualsevol adversitat, compromesos amb l’àrdua labor de reconstruir la seva llar i que quede millor que abans.

Al Japó el fracàs es sol repartir entre els membres d’un grup, equip o família perquè no recaiga tot el pes en un individu i s’anima a tots els membres del grup amb gambarimasu per eixir del clot.

Enterraran als seus morts, soportaran el dolor, aixecaran el cap i avançaran cap a la construcció d’una nació millor.

Em lleve el barret davant d’este admirable poble japonés i prenc nota, perquè a tots ens pot sobrevindre qualsevol infortuni personal o colectiu i hem d’estar preparats per a aplicar-nos el gambarimasu i estar a l’altura de les circumstàncies, siguen les que siguen.

Caldrà estar preparat per a tot.

4 pensaments sobre “がんばります(gambarimasu)”

  1. Prenc nota jo també, Amparo. Em pareix admirable la valentía i espenta amb que eixe poble està portant el desastre.
    Jo tampoc havia escoltat mai eixa paraula i, amb el que has contat del seu significat, pense sobre com portem avant les nostres “miseries”.

  2. Els japonesos ens estan donant una lliçò de comportament i d’unitat com mai he vist. Dona molt que pensar.

  3. Amparo después de leer ” Gambarimasu”, no me extrañan tantas cosas que he visto, he oido, he leido estos días…pero hoy me ha sorprendido este video para explicar el desastre de Fukushima… a l@s más pequeñ@s…

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s